Здобутки проєкту «Регіональна література і живопис» до 30-річчя незалежності України

Термін виконання міжкафедрального наукового проєкту МОН України в ІДГУ «Регіональна література етнічних груп Українського Придунав’я як засіб формування колективної ідентичності локального соціуму» (2019-2021) добігає кінця. Приємно відзначити, що до 30-річного ювілею незалежності України автори проєкту реалізували усі поставлені перед собою завдання. На сьогодні опубліковано:

  • альбом «Художники Бессарабії» (2020), який містить твори членів Ізмаїльської міської організації НСХУ;
  • три випуски серії «Поезія Буджака», серед яких:
    • Поміж Дунаєм і Дністром», куди увійшли твори україномовних поетів регіону (Вип. 1, 2020. Укладач – проф. Райбедюк Г.Б.);
  • двомовні випуски:
    • «Две люлки, две родини / Дві колиски, дві Батьківщини» (Вип. 2, 2021. Укладачі – проф. Шевчук Т.С., викл. Берестецька О.П.)
    • «Ecoul Bugeacului / Відлуння Буджака» (Вип. 3, 2021, у друці. Укладачі: проф. Шевчук Т.С., проф. Райбедюк Г.Б., адміністратор Інформаційного центру Румунії Урсу Н.Г.).

 

Розроблені матеріали розглядаються як практичне підґрунтя для вчителів-словесників на уроках літератури рідного краю та позакласних заходах. Поетичні збірки проілюстровано Заслуженим художником України, доцентом ІДГУ Олександром Кара.

 

Вихід книг у світ супроводжувався їх презентаціями в Ізмаїльській картинній галереї (альбом «Художники Бессарабії») та невеликих районних центрах і селах Бессарабії (Арциз, Рені, Котловина й ін.); у приміщенні ізмаїльської типографії «Ірбіс» із запрошенням нечисленної групи учасників з дотриманням заходів безпеки спілкування («Поміж Дунаєм і Дністром»); під час роботи міжнародного форуму в ІДГУ «Болгарська громада України: історія, сучасність та перспективи розвитку в  нових соціально-економічних умовах» («Две люлки, две родини»). На форумі були присутні аташе з питань культури Посольства Республіки Болгарія в Україні Олена Слатинська-Ованезова, народний депутат України Тетяна Плачкова, радник Генерального консула Болгарії в Одесі Ангел Ценов, співробітники ІДГУ, керівники болгарських культурних товариств Ізмаїла: Микола Іванов, Георгій Чилік й ін. Збірка поезій бессарабських болгар в паралельних перекладах державною мовою вийшла за фінансової підтримки Ізмаїльської болгарської громади імені Святої Софії.

 

Презентацію третього випуску серії «Поезія Буджака» «Ecoul Bugeacului», також підготовленого двома мовами (румунська, українська),  заплановано на жовтень поточного року в Інформаційному центрі Румунії при ІДГУ. Фінансові витрати на видання цього тому взяла на себе Ізмаїльська виконавча влада.

 

Слід зауважити, що укладачі збірок зробили значно більше, ніж передбачалося у плані реалізації проєкту.  Занурення у художній світ того чи іншого митця та усвідомлення естетичної вартості їх творчості, спонукало авторів проєкту з ентузіазмом виступити укладачами нових поетичних збірок регіональних митців: Валерія Виходцева «Музика серця» (Г.Б. Райбедюк, 2019); Іона Бику «Strigătul tăcerii /Крик мовчання» (2020, Н.Г. Урсу), Івана Дерменжи «Вітер Бессарабії» (2021, Т.С. Шевчук). Усі видання супроводжуються фаховими коментарями, примітками, літературознавчими оцінками.

 

«Вітер Бессарабії» Івана Дерменжи представляє собою цикл поезій про міста, села, фестивалі та свята бессарабських болгар у перекладі з російської мови оригіналу відразу на п’ять мов: українську, болгарську, гагаузьку та англійську. У підготовці цього видання були задіяні: Леся Зюбак (україномовна версія); Лілі Спасова (болгарська за редагуванням д-ра Красимири Колевої); Анатолій Мілков (літературне редагування російськомовного оригіналу); Ольга Кулаксиз (гагаузька); Світлана Кожевникова (літературне редагування англомовних перекладів, зроблених студентами ІДГУ та учнями спеціалізованої школи № 1 м. Ізмаїл). Книга присвячена 200-річчю з заснування Болграду, а відкриває її український блок з поваги до 30-річного ювілею української державності. Презентація книги відбулася в ІДГУ та Болградській гімназії імені Г.С. Раковського, бібліотека якої отримала примірники усіх підготовлених видань проєкту «Регіональна література і живопис».

 

Приємно, що підведення підсумків реалізації проєкту припадає на славну річницю 30-річчя незалежності України. Досягнуті результати відчутно резонують зі стратегіями українського державотворення, адже поетичне слово етнічних спільнот регіонів в перекладах державною мовою є фактором єднання українського суспільства. Крім цього, поширення виданих збірок сприяє створенню позитивного туристичного іміджу Бессарабії; культурному обміну між регіонами України; розвитку вітчизняної школи художнього перекладу, зокрема залученню регіональних авторів і творчої молоді в загальноукраїнський літературний процес.

проф. Тетяна Шевчук, керівник проєкту