«Антологія поезії Буджака»

Сьогоднішнє літературне життя буджацького краю характерне активною творчою діяльністю багатьох представників різних етносів, котрі віддавна в мирі та злагоді мешкають на цій благословенній українській землі. Їхній доробок є візитівкою в загальнонаціональному культурно-мистецькому контексті й останніми роками завойовує дедалі більші симпатії шанувальників та істинних поціновувачів мистецтва слова. Проте проблемою й досі залишається відсутність майстерних перекладів віршів різномовних поетів краю, що призводить до уявлення про моноетнічність регіональної літератури. Цю проблему значною мірою вирішують учасники наукового проекту Ізмаїльського державного гуманітарного проекту (керівник – професор Тетяна Шевчук), котрі плідно працюють над укладанням «Антології поезії Буджака». Її завданням є популяризація літературного надбання тутешніх поетів у його автентичному звучанні та україномовних версіях.

 

3 грудня відбулось активне обговорення включених до «Антології» віршів талановитих румуномовних авторів (Вадима Бачинського, Іона Бику, Віктора Капсамуна, Єфросинії Кожокару, Анатоля Манолі та ін.) – мовою оригіналу та перекладів українською мовою (їх здійснює талановита ізмаїльська поетеса Марина Копаной, голова літературного об’єднання імені Михайла Василюка). У плідній дискусії взяли участь відповідальний виконавець проекту професор Галина Райбедюк, доцент Олег Томчук, директор Румунського інформаційного центру ІДГУ Наталя Урсу, а також фахівець центру Любов Бурлак. Щиро сподіваємось, що ліричні блискітки наших краян донесуть до широкого загалу красу й магію, філософську глибину, естетичну довершеність і духовну енергетику поетичного Слова кожного етносу нашого сонцесяйного Українського Придунав’я.

Галина Райбедюк, професор, відповідальний виконавець проекту