Творча зустріч румуномовних поетів Буджака: підсумки і перспективи

12 квітня 2019 року в Інформаційному Центрі Румунії при ІДГУ відбулася творча зустріч румуномовних поетів Буджака з авторами держбюджетного проекту МОН України «Регіональна література і живопис етнічних груп Українського Придунав’я як засіб формування колективної ідентичності локального соціуму». Передувала зустрічі пропозиція проф. Тетяни Шевчук фахівцям Інформаційного центру Румунії при ІДГУ увійти до складу виконавців зазначеного проекту та сформували блок румуномовної поезії у паралельному перекладі українською мовою для антології поетичної творчості Буджака як методичного забезпечення курсу «Література рідного краю» для шкіл та вузів нашого регіону. Ця антологія буде складися з чотирьох основних блоків: україномовної, російськомовної, болгаромовної та румуномовної поезії південної Одещини. Над перекладом поезії з румунської мови на українську вже плідно працюють фахівці Центру – Наталія Урсу, Любов Бурлак і студентка ІДГУ та Галацького державного університету «Dunărea de Jos» Наталія Янцос (на волонтерських началах). Робота колективна і вимагає великих зусиль.

 

На зустрічі відбулося знайомство виконавців проекту та румуномовних поетів Буджака, яке пройшло у щирій і невимушеній атмосфері. Учасників заходу привітав ректор ІДГУ проф. Ярослав Кічук з побажаннями плідної співпраці і досягнення високих результатів у цьому новаторському і важливому для нашого регіону проекті.  З його метою та завданнями присутніх ознайомили проф. Тетяна Шевчук та проф. Галина Райбедюк. Поети й автори проекту обмінялися думками щодо шляхів вирішення поставлених завдань. Іон Бику, Єфросінія Кожокару, Віра Болща-Бойнегрі декламували свої вірші та їх перші переклади українською мовою. Прозвучали й вірші Павла Боцу, Емеліана Букова, Вадима Бачинського.

 

Художню обробку ретельно прописаного підрядника з вибраних віршів люб’язно погодилася зробити відома поетеса нашого краю Марина Копаной – член літоб’єднання ім. Михайла Василюка (голова 2010-2015) і міжрегіонального Союзу письменників України. Зберегти правильні взаємини всіх компонентів твору, єдність ідеї, образу слова, інтонації, звукопису, композиції, вдало передати ритміку, стиль, звукопис – є головним завданням колективних зусиль виконавців цього надзвичайно важливого проекту, адже у нашому регіоні це буде перший досвід літературних перекладів віршів з румунської на українську мову. Як відзначила проф. Галина Райбедюк, «Марина Копаной тонко відчуває слово, його енергетику, а її особисті оригінальні вірші – розкошування у стилі, в естетичній вишуканості». Працівники Інформаційного Центру Румунії при ІДГУ та румуномовні поети краю висловлюють щиру подяку цій яскравій творчій особистості за взяту на себе місію донести до жителів нашого регіону красу й унікальність румунського поетичного слова.

 

Крім ділової зустрічі з авторами проекту, відбулася інша знакова подія – реєстрація літературного об’єднання румуномовних поетів «Відлуння Буджака», на якому окрім поточних питань, було обговорено склад митців, поезії яких увійдуть до антології. Серед них: Павло Боцу, Емеліан Буков, Вадим Бачинський, Іон Бику, Єфросінія Кожокару, Віра Болща-Бойнегрі, Володимир Карачобану, Віктор Капсамун, Анатол Маноле, Валеріу Кожокару, Валентин Магмут, Віталій Тулник.  До антології увійдуть твори, присвячені регіональній проблематиці: пейзажній ліриці, культурно-історичній пам’яті, рідній мові та вічним питанням Добра, Істини та Краси.

Наталія Урсу,
директор Інформаційного Центру Румунії при ІДГУ